(English below) この度の感染症流行に対する各国政府の対応が、社会に大きな影響を与えております。 イベントやお祭りの相次ぐ自粛、縮小化のため、私どもが皆さんに舞台をお届けする機会も閉ざされている状況です。 こうした中で、芸能に携わる者として何ができるのか、自分たちにしかできないことは何なのかを話し合ってまいりました。 結論は、 「芸能の持っている、科学的根拠はないけれども何世代も手渡されてきた確かな力で、お世話になっている皆さんに少しでも元気になっていただくしかない。」 というものでした。 獅子舞が来て頭を噛んでくれると、風邪をひかない。 獅子の歯噛みの音は悪いものを追い払ってくれる。 夜明けを告げる鶏の鳴き声は明るい未来を呼び込む。 迷信といえばそれまで。 しかし、何百年も続いてきた伝統には、祖先たちが直面したその時々の危機を乗り越える力となる「何か」が備わっているはずです。 「混沌の中の不安」 を感じる人々に 「漠然とした安心」 を感じていただくことができるのが、芸能の力ではないでしょうか。 お祭りの日、遠くから聞こえるお囃子の太鼓や笛の音に誘われ外に出たくなるように 加藤木 朗の舞いが皆さんに、 ここから動き出す活力と、ちょっとした明るさをもたらすことを信じて、動画を公開いたします。 Due to the Coronavirus pandemic and the resulting restrictions on events and festivals, the entire world has been distanced from spaces of expression. Finding ourselves with limited abilities to express and share performances, we have been discussing our role as performers in such a world, especially as entertainers working within the cultural and traditional arts. We concluded that the best we can do is to try to give some strength to those around us through the traditional arts, using its unprovable, yet undeniable powers that have been passed down for generations. "If the Shishi (lion) bites your head, you won't catch a cold." "The sound of the Shishi gnashing its teeth will scare away bad things." "The call of the rooster summoning dawn will bring forth a bright future." You could say it's all superstition. However, embedded within these traditions that have continued for hundreds of years, must be "something" that helped our ancestors overcome the challenges of their times. A sense of vague reassurance for anxious hearts during chaos. Perhaps this small relief, is the power of Geino (traditional entertainment). Like the faint sounds of the Taiko and Fue (flute) on festival day, enticing you to the streets, It’s with our hope that the dances of Akira Katogi may offer you some energy and uplift your spirit, that we release these videos.